La Nation Bénin...
L’univers
littéraire vient de s’agrandir avec un nouvel ouvrage dont le lancement a eu
lieu, samedi 5 octobre dernier à Abomey-Calavi. Dr Marcel Kakpo, expert traducteur-interprète
assermenté, a présenté son ouvrage “L’univers de la traduction certifiée au
Bénin” au public.
Préfacé
par Michèle Carrena Adossou, magistrat à la Cour des comptes du Bénin, le livre
“L’univers de la traduction certifiée au Bénin” a été officiellement mis dans
les rayons des librairies. Un ouvrage qui appelle à une meilleure intégration
de la traduction certifiée dans les pratiques administratives, juridiques et
techniques, tout en interpellant les acteurs clés du développement. Ce livre se
présente comme un guide exhaustif sur les enjeux et les bonnes pratiques de la
traduction certifiée, un domaine encore peu connu mais d’une importance
capitale pour la gestion administrative, juridique et technique. Lors de la
cérémonie de lancement, Dr Marcel Kakpo a adressé un message fort aux autorités
à divers niveaux notamment le chef de l’Etat. Dans ses propos, il a appelé à
une prise de conscience collective sur le rôle stratégique de la traduction
certifiée dans les interactions nationales et internationales.
«
Monsieur le président, dans un monde globalisé où la coopération internationale
est essentielle au développement d’une nation, la traduction certifiée garantit
que les accords bilatéraux, les traités et autres documents juridiques ou
économiques soient fidèles à la volonté des parties », a-t-il affirmé.
Prenant
la parole en tant que représentant du président de l’Assemblée nationale,
Clément Koutchadé a insisté sur l’urgence de promouvoir la traduction, non
seulement pour les langues étrangères, mais surtout pour les langues locales,
souvent négligées. « Avec Dr Marcel Kakpo, nous allons faire un travail pour
notre culture », a-t-il déclaré. Il a déploré le désintérêt croissant pour les
ouvrages littéraires au profit des technologies modernes, regrettant que les
livres soient délaissés pour des informations instantanées via les téléphones
portables. Clément Koutchadé a également mis en lumière le rôle critique que
joue la traduction dans l’accès à la justice. « La plupart de nos justiciables
ne sont pas anglophones, ils ne parlent pas souvent français non plus. Il va
falloir, à des moments donnés, trouver un traducteur certifié », a-t-il ajouté.
Pour le représentant du président de l’Assemblée nationale, ce livre se
présente comme un guide précieux pour combler les lacunes dans la pratique de
la traduction, non seulement pour la société en général, mais également dans
des secteurs aussi cruciaux que la justice et la santé.
L'importance de cet ouvrage a également été évoquée par Gilles Badet, professeur de droit, qui a tenu à féliciter Dr Marcel Kakpo pour son travail exhaustif et sa contribution à la société béninoise. « Dr Marcel Kakpo, je voudrais, ici, vous adresser mes vives félicitations pour ce travail remarquable que vous faites », a déclaré le professeur Gilles Badet, rappelant que dans un contexte où les langues et les frontières sont de plus en plus ouvertes, la traduction certifiée est indispensable à la réalisation d’une justice équitable. « Pour nous les profanes en traduction, je pense que nous sommes heureux que vous puissiez nous aider à comprendre l’univers de la traduction certifiée et la différence entre interprète et traducteur», a-t-il ajouté. Selon lui, cet ouvrage permettra non seulement de faciliter les interactions administratives et judiciaires, mais aussi de sensibiliser un large public à la complexité et à la rigueur de la traduction certifiée. “L’univers de la traduction certifiée au Bénin” s’annonce comme un manuel incontournable pour ceux qui aspirent à devenir traducteurs ou interprètes assermentés. Il aborde en détail les processus de traduction juridique, technique et administrative, tout en explorant les implications culturelles et législatives liées à cette pratique. Cet ouvrage, comme le souligne Dr Marcel Kakpo, est conçu pour être un outil pratique et stratégique pour renforcer la coopération internationale du Bénin et garantir la transparence dans la communication institutionnelle. Avec cet ouvrage, Dr Marcel Kakpo ouvre la voie à une meilleure prise en compte de la traduction certifiée dans les pratiques quotidiennes, en offrant une véritable boussole à tous ceux qui œuvrent pour une communication juste et efficace■