La Nation Bénin...

"L’Univers de la Traduction Certifiée au Bénin" de Dr Marcel Kakpo: L’ouvrage présenté aux avocats et magistrats

Société
Dr Marcel Kakpo présentant son ouvrage intitulé « L'Univers de la Traduction Certifiée au Bénin » Dr Marcel Kakpo présentant son ouvrage intitulé « L'Univers de la Traduction Certifiée au Bénin »

Dr Marcel Kakpo a présenté son ouvrage intitulé « L'Univers de la Traduction Certifiée au Bénin », lors d’un pré-lancement exclusif dédié aux membres de l'Union nationale des magistrats du Bénin (Unamab) et aux avocats, lundi 30 septembre dernier à Cotonou. Cette initiative vise à éclairer les professionnels du droit sur l’importance des traductions certifiées dans leurs pratiques quotidiennes.

Par   Lhys DEGLA, le 02 oct. 2024 à 08h46 Durée 3 min.
#Présentation d'ouvrage #Traduction Certifiée au Bénin

L’ambition de Dr Marcel

Kakpo à travers son ouvrage « L'Univers de la Traduction Certifiée au Bénin » est de poser les bases d’une réflexion profonde sur l’importance de formaliser et de normaliser la traduction certifiée au Bénin.

« Une traduction fidèle va bien au-delà d’une simple question linguistique ; c’est un véritable acte de justice, garantissant le respect des droits des parties et la compréhension équitable des décisions judiciaires. Traduire, c'est aussi comprendre », affirme Dr Marcel Kakpo. Pour lui, les traductions erronées dans les domaines juridique et diplomatique peuvent nuire à l’équité des décisions judiciaires. Il en veut pour preuve, l'affaire William J. Hopwood au Canada dans les années 1970 ; l'erreur de traduction dans le traité de Maastricht en 1992 ; l'affaire Zahra Kazemi (Iran/Canada) ; la détention d’un anglophone au Bénin pendant 14 ans à cause d’un manque de traducteur.

Des cas qui sont légion et dont les retombées négatives ont poussé Dr Marcel Kakpo à poursuivre, au-delà de ses recherches doctorales, une formation professionnelle continue en juritraductologie dans des laboratoires de renom afin de contribuer, du mieux qu’il peut, à l'administration d’une justice équitable. Revenant à l’ouvrage, il est également le reflet de nombreuses expériences vécues sur le terrain, notamment lors de ses traductions pour des juridictions et des organisations internationales.

‘’L'Univers de la Traduction Certifiée’’ est, selon l’auteur, le fruit d’une collaboration avec plusieurs professionnels de la justice. Il a invité les participants à le découvrir, à le critiquer, et à l’utiliser comme un outil pour mieux appréhender l’importance de la traduction certifiée dans le système juridique du Bénin. Pour finir, il a dit sa reconnaissance aux différentes personnalités ayant pris part au pré-lancement.

A son tour, le président de l’Unamab, Jijoho Convers Fagnidé, a salué l’initiative et l’expertise en traduction certifiée de l’auteur. « La traduction notamment la traduction certifiée joue un rôle prépondérant dans l’administration de la justice.  Elle offre la garantie aux parties au procès, quelle que soit leur langue, que leurs versions sont entendues et comprises et que les décisions issues des débats reposent sur une appréciation juste et équitable des faits et une bonne compréhension et application des lois», déclare-t-il. Et c’est à juste titre qu’il estime que cet ouvrage est un outil fondamental désormais au service de la justice béninoise pour bien dire le droit.

Le secrétaire général adjoint de l’Unamab, Mohamed Saliou Obonou, a quant à lui, félicité l’auteur et l’a encouragé à poursuivre dans cette noble trajectoire ainsi amorcée.

Medessey Aubert Kodjo, substitut au procureur général de la cour d'appel de Cotonou, a emboîté le pas à ses prédécesseurs en soutien à l’auteur traductologue. « Ecrire c’est s’exposer, c’est faire preuve de partage mais surtout accepter la critique ». C’est sur ces mots que ce dernier a souhaité à l’auteur, un lancement riche en couleurs, samedi 5 octobre prochain■